COURRIER INTERNATIONAL (PARIS) – diffusé le11/05/ 2021
“Queer”, “hijras”, “iel” : les identités et le genre ailleurs dans le monde
Dans Les Mots des autres, notre podcast sur les langues étrangères, nous vous présentons chaque mois une collection de curiosités linguistiques qui racontent nos sociétés, leur évolution et leur actualité. Les remous provoqués par l’arrivée du pronom non genré “iel” dans un dictionnaire français nous ont donné envie de raconter comment les autres langues parlent des identités de genre.
Fin 2021, un néologisme formé de trois modestes lettres a fait son entrée dans l’édition en ligne du dictionnaire Le Robert : le mot “iel”, défini ainsi : “Pronom personnel sujet de la troisième personne du singulier et du pluriel, employé pour évoquer une personne quel que soit son genre”. La reconnaissance d’un pronom supplémentaire qui ne soit ni masculin ni féminin a provoqué une tempête de réactions, jugée scandaleuse par une partie de l’opinion.
À lire aussi:Vu du Royaume-Uni. Le “iel” dans “Le Robert” : “Il faut accepter qu’il y ait des nouveautés dans toutes les langues”
De quoi piquer notre curiosité : cette polémique est-elle propre à la France ? Comment les autres langues évoluent-elles pour refléter les genres et les identités ?
Dans cet épisode des Mots des autres, le podcast de Courrier international sur les langues étrangères, vous découvrirez les néologismes inventés dans certains pays pour rendre la langue plus inclusive, mais aussi certains termes qui existent depuis déjà plusieurs siècles. L’occasion aussi d’ouvrir ses horizons sur d’autres cultures, car la division binaire de la société entre hommes et femmes est loin d’être universelle… Lire la suite…